What is a professional translator called?

November 25, 2025
Featured image for “What is a professional translator called?”

A professional translator is often simply called a translator, but there are several specialised titles depending on their focus and expertise. An authorised translator has official approval to translate legal documents, a simultaneous interpreter translates orally in real-time and a specialist translator specialises in a specific subject area.

Different types of language experts

Translators work with written text and transfer content from source language to target language. Professional translators always work into their native language to guarantee idiomatic and natural language. Interpreters work with oral communication and translate in real-time at meetings, conferences or court proceedings. Simultaneous interpreters translate whilst the speaker is talking, while consecutive interpreters translate after the speaker has paused. Proofreaders and copy editors review texts for linguistic errors, stylistic issues and consistency. They work either with texts written directly in the target language or translated texts. Terminologists work to develop and standardise terminology within specific subject areas. They build term databases and ensure consistent use of specialist terms.

Specialisation within translation

Many professional translators are specialist translators, who specialise within specific areas. Financial translators have finance qualifications or experience and familiarity with IFRS terminology. Technical translators understand products and systems. Legal translators have legal expertise. Medical translators understand medical terminology. Specialisation means that the translator has an in-depth understanding of both the language and the subject matter, which results in higher quality translation and fewer errors.

What defines professionalism?

A professional translator is characterised by native-level competence in the target language, subject matter expertise in relevant areas, continuous professional development, use of professional tools such as CAT software (computer-assisted translation) and adherence to ethical guidelines for confidentiality and quality. Professional translators often work through language partners that offer quality assurance, processes that work according to ISO standards and ISO-certified system support.   Fluid Translation is a language partner with over 20 years’ experience in professional translation. Find out more by reading our client case studies.