På Fluid Translation arbetar vi med kunder inom alla olika branscher, och våra experter har långtgående kunskaper om terminologi och formuleringar inom allt från finansiell rapportering till teknik och medicin. Men säg den affärskritiska text som inte tjänar på att även få input från en expert på företaget i fråga!
Vad är In-Country Review?
För att skapa en smidig och effektiv validerings-loop använder vi på Fluid Translation oss av ICR. In-Country Review är ett viktigt verktyg för att säkerställa hög kvalitet i översättningar. Det ger företag möjlighet att låta sina egna lokala experter granska och validera översatta texter innan de publiceras. Genom ett enkelt och intuitivt webbgränssnitt kan användare effektivt gå igenom översättningar, ge feedback och föreslå ändringar i terminologi och språkbruk.
Hur fungerar In-Country Review?
ICR-processen är särskilt värdefull för företag som arbetar på internationella marknader och behöver säkerställa att terminologi, tonalitet och kulturella nyanser överensstämmer med målgruppen. Genom att involvera personer med branschspecifik expertis kan man säkerställa att budskapet förblir tydligt och professionellt, och att företagets tonalitet genomsyrar alla texterna.
Eftersom allt görs i vår slutna översättningsmiljö kan vi spara ändringarna för framtida texter och återanvända för att spara tid och kostnader för kunden.
Vad är fördelarna med In-Country Review?
Fördelarna med In-Country Review inkluderar:
Förbättrad terminologi och konsekvent språkbruk
Kvalitetssäkring genom lokal expertis
Effektiv granskning i ett användarvänligt system
Snabbare valideringsprocess och färre korrigeringar i efterhand
Anställda på de lokala marknaderna känner sig delaktiga i processen med att ta fram översättningen av de texter som är viktiga för deras affär
Med In-Country Review blir översättningsprocessen mer effektiv och anpassad till lokala marknader. Det är ett kraftfullt och effektivt sätt att snabbt validera översättningar och direkt skicka feedback till översättaren.

