Hur blir man auktoriserad översättare?

november 25, 2025
// Joanne Yeates //
Featured image for “Hur blir man auktoriserad översättare?”

Man blir auktoriserad översättare genom att klara Kammarkollegiets auktorisationsprov för ett specifikt språkpar. Provet testar språkkunskaper, översättningsförmåga och förståelse för översättaretik. Efter godkänt prov får översättaren officiell auktorisation och rätt att bekräfta översättningars riktighet.

Krav för auktorisation

För att få göra auktorisationsprovet krävs dokumenterad språkkompetens på mycket hög nivå i både svenska och det andra språket. Många sökande har universitetsutbildning i språk, översättning eller båda språken. Praktisk översättningserfarenhet är också värdefull.
Provet består av översättning av olika texttyper från båda språken. Texterna kan vara juridiska dokument, medicinska journaler, tekniska texter eller personliga handlingar. Kvaliteten på översättningarna bedöms av erfarna bedömare.

Vad auktorisation innebär

Efter godkänt prov får översättaren ett auktorisationsnummer och officiell stämpel. Auktorisationen gäller endast för det språkpar som prövats – en översättare som vill arbeta med flera språkpar måste göra ett separat prov för varje kombination.
Auktoriserade översättare måste följa etiska riktlinjer för sekretess, opartiskhet och professionalism. De har professionellt ansvar för sina översättningar och kan hållas ansvariga för fel eller brister.

Auktoriserad vs professionell översättare

Auktorisation behövs endast för översättare som vill bekräfta officiella dokument. Många professionella översättare som arbetar med företagskommunikation – årsredovisningar, marknadsföringsmaterial, tekniska manualer – är inte auktoriserade eftersom det inte krävs för affärsdokument.
Professionella översättare hos erfarna språkpartners arbetar enligt ISO-standarder med ISO-certifierat systemstöd och levererar högkvalitativa översättningar för företag utan att behöva auktorisation. Auktoriserade översättare är en specialiserad tjänst för officiella dokument där juridisk bekräftelse krävs.

Fluid Translation är en språkpartner med över 20 års erfarenhet som kan erbjuda både professionell och auktoriserad översättning. Kontakta oss om du behöver hjälp att bedöma vilken typ av översättning du behöver!