Hur mycket kostar en översättning på 1000 ord?

november 14, 2025
// Joanne Yeates //
Featured image for “Hur mycket kostar en översättning på 1000 ord?”

Vad översättning av en text på 1000 ord kostar beror på flera faktorer – texttyp, språkkombination, specialisering och tidsfrist. Istället för att fokusera på siffror bör företag överväga vad kvalitetsöversättning tillför deras verksamhet.

Vad påverkar översättningskostnaderna?

En text på 1000 ord kan vara allt från ett avsnitt i en årsredovisning till marknadsföringsmaterial eller teknisk dokumentation. Finansiell text kräver IFRS-expertis, tekniska texter kräver produktkunskap, och marknadsföringsmaterial kräver kreativ anpassning för målmarknaden.

Språkkombinationen spelar också en stor roll – översättning mellan närbesläktade språk som svenska och norska skiljer sig från översättning mellan språk som har vitt skild uppbyggnad. Tidsfrist är en annan faktor som påverkar kostnaden – akuta projekt kräver omplanering av resurser medan normala tidsramar möjliggör effektiva arbetsflöden.

Vad ingår i professionell översättning?

Kvalitetsöversättning innebär översättning av en ämnesexpert, granskning av andra specialist, terminologikontroll mot kundspecifika termbaser, och ofta kundvalidering i moderna valideringsverktyg. För vissa texttyper ingår även copywriting för att vässa innehållet.

Om texten innehåller återkommande formuleringar som tidigare översatts kan översättningsminnen återanvända dessa segment, vilket höjer både kvalitet och effektivitet. Detta är vanligt för produktbeskrivningar eller standardtext i rapporter.

Investering i kvalitet

Att välja översättningspartner baserat på kvalitet snarare än lägsta pris gynnar er verksamhet. Felöversättningar kan skada förtroende, skapa säkerhetsrisker och kräva kostsamma omarbetningar. Att översätta internt på företaget kan kännas som en stor kostnadsbesparing, men är i själva verket en förflyttning av kostnader som medför en större arbetsbelastning på medarbetarna. Dessutom är det ineffektivt eftersom företagen saknar översättningsverktyg som gör processen smidigare och sparar både tid och resurser. En erfaren översättningspartner med specialistkompetens och processer som följer ISO-standarder levererar översättningar som fungerar första gången.

Bläddra bland våra kundcase och se hur vi har hjälpt våra kunder med översättning av allt från finansiell text till hållbarhetsrapporter och webbtext.